На 4 февруари отбелязахме 150 години от рождението на един от най-значимите български революционери, водач и идеолог на Българските македоно-одрински революционни комитети, по-късно известни като Вътрешна македоно-одринска революционна организация Георги (Гоце) Делчев. Делчев е роден в град Кукуш, Егейска Македония, през 1872 г., завършва Солунската българска мъжка гимназия „Св. св. Кирил и Методий“, където създава таен революционен кръжок заедно с Даме Груев, Гьорче Петров и Борис Сарафов.
Принадлежността и дейността на Делчев е основна тема, заради която продължава спорът между Скопие и София за националната му идентичност. Проблемът е, че през последните години ние сами се вкарахме (и продължаваме да затъваме) в този капан. Стигнали сме до момент, в който дискутираме обективната реалност, което означава, че са минали всякакви граници.
Нима може да бъде подложено на обсъждане или спор самосъзнанието на Гоце Делчев? Нима въобще трябва? Делчев е бил с ясно българско самосъзнание, той сам се е определил приживе като българин, има стотици архивни документи.
Редица са източниците, включително някои писани и от него, че целта на организацията е постигане на автономия на Македония, за да може по-късно да се присъедини към Княжество България.
Обаче… опитвайки се да изкривят историческата истина, в РСМ твърдят, че автономията била първа стъпка към създаване на независима македонска държава. Капанът е поставен, а ние доброволно скачаме в него, започвайки да водим спор, касаещ факти, което рано или късно подкопава и нашата позиция. А тя (правотата ни) е безспорна, защото думите на Делчев са достатъчни:
Но някак неусетно ние започваме да се борим за правотата си, която всъщност не подлежи на логично оспорване. Това е капанът на македонизма, който уж се опитва да предложи компромис: „Гоце Делчев по етнос е българин, но по националност е македонец“.
Мощите на Гоце Делчев са в Скопие. Да, факт. Но друг факт е, че правителството на Отечествения фронт предава костите на Титова Югославия, извършвайки национално предателство.
Факт е, че за македонските дейци Македония е географска област на България. И затова те я наричат „западна България“, „македонска България“, „стара България“, „българска покрайнина“ и др.
Споменавайки опит за присвояване на историческа личност, не можем да не споменем и Димитър Талев. Талев е автор на тетралогията „Железният светилник“, „Преспанските камбани“, „Гласовете ви чувам“ и „Илинден“.
Житието му е белязано с борбите за Македония и съдбата на българите там.
До 9 септември 1944-та той пише десетки статии, защитаващи правата на поробените българи в Егейска и Вардарска Македония. През 2001 г. семейството на Талев разбира, че „Илинден“ е преведена без тяхно знание. През 2016 се оказва, че години по-рано македонците си позволяват да преправят „Железният светилник“ и „Преспанските камбани“. Те ги издават незаконно, като не заплащат авторски права на наследниците на писателя, но много по-сериозното престъпление е, че преводът е пълен с абсолютни измислици и липса на цели пасажи. Корекциите са на всички места, където Талев споменава „българи“, „български“, „България“ и пр. Те са променени и преведени като „македонци“, „македонски“ и „Македония“.
Именно Талев е написал: „Гоце Делчев се е родил в Кукуш – тая стара и яка крепост на българската народност в южните предели на българското отечество… Гоце Делчев още от оттук и ден след ден изгради най-здравата опора за всека своя мисъл и дело, виждаше все по-ясно единствената и върховна цел в живота си, виждаше и суещаше с целото си същество образа, живото въплащение на идеали и стемежи, а това беше Македония и целата поробена българска земя, нейните люде, техните страдания и техното освобождение от чуждо иго.“
Подобни опити за фалшификации и присвояване има и спрямо редица други български исторически личности.
Например братя Миладинови, както и издаденият от тях сборник „Български народни песни. Но сборникът и делото на братя Миладинови са представени в учебниците в РСМ като „Зборник на народни македонски песни“.
А всъщност оригиналното издание може да се види от всеки в Музея на Щросмайер в Джаково (Хърватска). Там, защото хърватският епископ Йосип Юрай Щросмайер в онези години финансира проекта, настоявайки народните песни да се отпечатат на говоримия тогава български език.
Документите и фактите са абсолютно еднозначни – до 1945 г. населението в днешната РСМ се е самоопределяло като българско. И точка. Няма място за дискусии, за интерпретации, за компромиси.
Истината не е въпрос на гледна точка. Подобен подход към нея означава опит за интерпретация – в най-добрия случай, а в лошия – за манипулация.